| Rutebeuf
(? -1280) : Complainte Rutebeuf (extrait) |
| |
|
|
Original |
Français moderne |
|
|
|
|
Li mal ne sevent seul venir; |
Les maux ne savent venir isolément
: |
|
Tout ce m'estoit a avenir, |
Il fallait que tout cela m'arrivât, |
|
S'est avenu. |
Et c'est arrivé. |
|
Que sont mi ami devenu |
Que sont devenus mes amis |
|
Que j'avoie si près tenu |
Avec qui j'étais si intime |
|
Et tant amé ? |
Et que j'avais tant aimés
? |
|
Je cuit qu'il sont trop cler
semé : |
Je crois qu'ils sont trop clairsemés
: |
|
Il ne furent pas bien femé |
Ils ne furent pas bien fumés, |
|
Si sont failli. |
Alors ils m'ont fait défaut. |
|
Itel ami m'ont mal bailli, |
Ces amis-là m'ont mal
traité, |
|
Qu'onques tant com Diex m'assailli |
Car jamais, tant que Dieu m'affligea |
|
En maint costé, |
En mainte manière, |
|
N'en vi un seul en mon osté |
Je n'en vit un seul en ma demeure |
|
Je cuit le vens les m'a osté. |
Je croit que le vent me les a
enlevés. |
|
L'amor est morte : |
L'amitié est morte : |
|
Ce sont ami que vens emporte, |
Ce sont amis que vent emporte, |
|
Et il ventoit devant ma porte
: |
Et il ventait devant ma porte
: |
|
Ses emporta. |
Aussi (le vent) les emporta. |
|
|
Nul jamais me récomforta, |
|
|
Ni du sien rien m'apporta. |
|
|
|
|
|
|
|
 |
| |
|
 |
 |